Nouvelle traduction du Missel Romain

Nouvelle traduction du Missel Romain

Cette nouvelle traduction du missel romain, entre en vigueur à partir de ce 1er dimanche de l’Avent 2021

Les principaux changements dans les dialogues entrent le prêtre et l’assemblée

La prière Je confesse à Dieu
Je confesse à Dieu tout-puissant je reconnais devant vous, frères et soeurs, que j’ai péché en pensée, en parole, par action et par omission ; on se frappe la poitrine en disant : oui j’ai vraiment péché. On continue : C’est pourquoi je supplie la bienheureuse Vierge Marie, les anges et tous les saints, et vous aussi, frères et soeurs, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.
Prière sur les offrandes
Le prêtre dit :
– Priez, frères (et soeurs) : que mon sacrifice, qui est aussi le vôtre, soit agréable à Dieu le père tout-puissant.
Le peuple se lève et répond :
– Que le Seigneur reçoive de vos mains ce sacrifice à la louange et à la gloire de son nom, pour notre bien et celui de toute l’Église.
Agneau de Dieu
Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde, Prends pitié de nous. Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde, Prends pitié de nous. Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde, Donne-nous la paix.
Envoi
(1) Le prêtre dit :
Allez, dans la paix du Christ.
– Nous rendons grâce à Dieu.
(2) Ou bien le prêtre dit :
Allez porter l’Evangile du Seigneur.
– Nous rendons grâce à Dieu.
(3) Ou bien le prêtre dit :
Allez en paix, glorifiez le Seigneur par votre vie.
– Nous rendons grâce à Dieu.
(4) Ou bien le prêtre dit :
Allez en paix